★医薬系の翻訳、文書作成歴40年のベテラン講師が、英文作成のポイントを解説!

正確に伝えるためのメディカル英文ライティング
~日本人が陥りやすい英文作成における誤用~

※受付を終了しました。最新のセミナーはこちら

セミナー概要
略称
メディカル英文ライティング
セミナーNo.
151229
開催日時
2015年12月18日(金) 12:30~16:30
主催
(株)R&D支援センター
問い合わせ
Tel:03-5857-4811 E-mail:info@rdsc.co.jp 問い合わせフォーム
開催場所
価格
非会員:  50,906円 (本体価格:46,278円)
会員:  48,125円 (本体価格:43,750円)
学生:  11,000円 (本体価格:10,000円)
価格関連備考
会員(案内)登録していただいた場合、通常1名様申込で49,980円(税込)から
 ★1名様申込の場合、47,250円(税込)へ割引になります。
 ★2名様同時申込の場合、2人目無料(2名で49,980円)になります。
学校関係者価格は、企業に在籍されている研究員の方には適用されません。
定員
30名 ※現在、お申込み可能です。満席になり次第、募集を終了させていただきます。
備考
資料付
講座の内容
趣旨
 日本人の書いた英文は日本人にとって理解しやすいということが言われている。その理由は、英語と日本語の成り立ちの差、考え方の差に由来することが多い。この点を踏まえ、講演者は長年にわたる外資系製薬企業における数多くの英文報告書作成、論文投稿、メディカルライティングの経験から、特に医薬品に関する英文を書く際に私達日本人が注意すべき点、習得すべき点を説明する。
プログラム
1.英語と日本語の違い
 1.1.名詞:単数複数の区別がない
 1.2.冠詞がない
 1.3.現在完了形がない
 1.4.接頭語の多用
 1.5.あいまいな表現が多い
 1.6.医薬品関連報告書でも主語が必ずしも表示されない。
    「は」による主題提示型の文章。隠れた主語
 1.7.時制がない
 1.8.医薬品を含め研究者出身の英文には受動態が多い

2.求心的

3.自動詞と他動詞

4.名詞の動詞化

5.さまざまな構文の誤り


 【質疑応答・名刺交換】
関連するセミナー
関連する書籍
関連する通信講座
関連するタグ
フリーワード検索