期間限定アーカイブ(録画)配信のご案内はこちらです。期間中何度でも視聴できます
「LIVE配信」と「アーカイブ配信」は別途のお申込が必要です。予めご了承ください。
第1部:国際取引における英文契約の基礎理解
1.1 英文契約の特徴と日本語契約との違い
・英米法と大陸法の違い、契約書が重要になる実務的理由
1.2 英文契約書の基本構造と読み方
・契約書の全体像把握から個別条項の審査まで、効果的な読み方の「型」
1.3 頻出基本表現の習得
・英文契約書特有の重要基本表現とその例文。
辞書的な意味合いと契約表現の異同
1.4 契約書修正の際の注意点
・両当事者の共同作業としての修正行為、修正理由明示の重要性
1.5 準拠法・紛争解決条項
・準拠法の意味、執行を踏まえた適切な紛争解決機関の設定、
よくある妥協点とリスク
第2部:英文Joint Venture契約・株主間契約の実践
2.1 海外展開戦略における合弁事業の位置づけ
・共同事業実施のための戦略的提携、リスク・コスト・収益の分担、
資源・技術・ノウハウの持ち寄り
2.2 合弁契約の種類と選択
・法人型 vs. 非法人型ジョイントベンチャー
2.3 法人型Joint Venture契約(株主間契約)における重要条項の作成・審査ポイント
a 合弁会社の設立(Incorporation of the Company)
b 事業目的・範囲(Business Purpose and Scope)
c 定款・運営計画(Articles of Incorporation、Operation Plan)
d 出資・株式(Share Capital and Equity Contribution)
e ガバナンス・機関設計(Governance Structure)
f 財務・会計・情報開示(Financial, Accounting and Information Disclosure)
g 資金調達・財務支援(Financing and Financial Support)
h 株式譲渡制限(Share Transfer Restrictions)
i デッドロック対策(Deadlock Resolution)
j 付随契約・サービス提供(Ancillary Agreements and Service Provision)
k 知的財産権(Intellectual Property Rights)
l 競業禁止(Non-Compete)
m 秘密保持(Confidentiality)
n 契約違反・救済措置(Events of Default and Remedies)
o 契約終了(Termination and Liquidation)